Signing

Dra Delia Gamarra Gamarra introduces the presentation of Dr Luis de los Santos Valladares (centre), University of Cambridge, entitled ‘Morphological analysis of soils and sediments’.

La Dra. Delia Gamarra Gamarra presenta la ponencia del Dr. Luis de los Santos Valladares (en el centro), de la Universidad de Cambridge, titulada “Análisis morfológico de suelos y sedimentos”.

Signing

UNAH staff and University of Cambridge (UCAM) team members make an early morning visit to the rio Cachi, near Cangari - this was the first visit by UCAM staff to the rio Cachi. UNAH kindly organiused a four day visit to the Huanta region so that UCAM team members could become more familiar with it after the UCAM team spent only a single day in Huanta on their initial visit in March 2022. This first diagnostic visit to the Huanta area would enable the UCAM team to develop a series of research project ideas with UNAH staff.

Personal de la UNAH y miembros del equipo de la Universidad de Cambridge (UCAM) realizan una visita matutina al río Cachi, cerca de Cangari - esta fue la primera visita del personal de la UCAM al río Cachi. La UNAH organizó amablemente una visita de cuatro dias a la región de Huanta para que los miembros del equipo de la UCAM pudieran familiarizarse con ella después de pasar un solo día en Huanta en su visita inicial en marzo. Esta primera visita de diagnóstico a la zona de Huanta permitiría al equipo de la UCAM desarrollar una serie de ideas de proyectos de investigación con el personal de la UNAH.

Signing

The UCAM team visit Lake Huaper to obtain a clearer idea of the physical features in the landscape around Huanta. The aim of this diagnostic visit was to gain a greater understanding of the topography, geology and hydrology of the immediate area surrounding Huanta which would enable the development of a series of investigations with UNAH staff and students.

El equipo de la UCAM visita el laguna Huaper para obtener una idea más clara de las características físicas del paisaje que rodea Huanta. El objetivo de esta visita de diagnóstico era obtener una comprensión mucho mayor de la topografía, la geología y la hidrología de los alrededores de Huanta, lo que permitiría el desarrollo de una serie de investigaciones con los docentes y estudiantes de la UNAH.

Signing

On the 5th of October we began the day by visiting the Huancayocc quebrada and waterfall just above Huanta - one of the most important rivers supplying the city of Huanta with water - before a breakfast of chicharonnes. Later in the trip we would trace the river to its source.

El 5 de octubre empezamos el día visitando la quebrada y catarata de Huancayocc, justo encima de Huanta - uno de los ríos más importantes que abastecen de agua a la ciudad de Huanta, antes de desayunar con chicharonnes. Más adelante en el viaje seguiríamos el curso del río hasta su nacimiento.

Signing

The view from Cerro Alao offered fantastic views across the lower Cachi valley, especially the areas to the south of the city of Huanta and also between the city and the river. This helped to provided the UCAM team with a clearer idea of the current major land uses in the area and the agricultural patterns which will assist in the planning of research investigations with UNAH staff and students.

La vista desde el Cerro Alao ofrecía vistas fantásticas del valle bajo de Cachi, especialmente de las zonas situadas al sur de la ciudad de Huanta y también entre la ciudad y el río. Esto ayudó a proporcionar al equipo de la UCAM una idea más clara de los principales usos actuales del suelo en la zona y de los patrones agrícolas, lo que ayudará a planificar las investigaciones con los docentes y estudiantes de la UNAH.

Signing

On the third day, the diagnostic study visited the eastern flank of the cordillera Razuhuilca. After crossing the high Pass above La Quinua, the team passed a series of bofedales but it was noticeable that large herds of alpaca and llamas no longer graze them, having been replaced in recent years by a scattering of cattle and sheep. The UCAM team is interested in developing technology that will permit the health of bofedales to be monitored remotely.

El tercer día, el estudio de diagnóstico visitó el flanco oriental de la cordillera Razuhuilca. Tras cruzar la abra alta mas arriba de La Quinua, el equipo pasó por una serie de bofedales, pero se observó que ya no pastaban en ellos grandes rebaños de alpacas y llamas, que habían sido sustituidos en los últimos años por una dispersión de ganado vacuno y ovino. El equipo de la UCAM está interesado en desarrollar una tecnología que permita vigilar a distancia la salud de los bofedales.

Signing

A thousand metres below the bofedales, the UCAM UNAH team reached the cloudforest in the vicinity of the small town of Tambo. Many of the steeper slopes still retain the dense, biodiverse cloudforest while most of the gentler slopes have been cleared to produce grazing land for a handful of cattle. The biodiversity of the cloudforest in this region is little studied so there is the potential to develop a range of interesting research investigations with UNAH staff and students.

Mil metros por debajo de los bofedales, el equipo de UCAM UNAH alcanzó el bosque nuboso en las proximidades del pueblito de Tambo. Muchas de las laderas más abruptas aún conservan el denso y biodiverso bosque nuboso, mientras que la mayoría de las laderas más suaves han sido taladas para producir pastizales para unas pocas cabezas de ganado. La biodiversidad del bosque nuboso de esta región está poco estudiado, por lo que existe la posibilidad de desarrollar una serie de investigaciones interesantes con los docentes y estudiantes de la UNAH.

Signing

On the final day of the trip by UNAH and UCAM staff to the Huanta region, a visit was made to lake Toctococha just over the high pass on the Ayacucho to Pichari road. Avian life is an important bioindicator so it was important for the UCAM team to obtain an idea at several high altitude sites of the bird species that are likely to be encountered. The sierra Razuhuilca lies at an important intersection for biodiversity between the high Andes and the Amazon.

El último día del viaje del personal de la UNAH y la UCAM a la región de Huanta, se realizó una visita a la laguna de Toctococha, justo sobre la abra mas alta de la carretera de Ayacucho a Pichari. La avifauna es un importante bioindicador, por lo que era importante para el equipo de la UCAM hacerse una idea en varios lugares de gran altitud de las especies de aves que es probable encontrar. La sierra Razuhuilca se encuentra en una importante intersección por la biodiversidad entre los altos Andes y la Amazonia.

Signing

The final areas visited on this diagnostic trip were the upper valleys and lakes above Huanta which supply Huanta with much of its water. The end of the road was reached at lake Qarqacocha, just below the summit of Mt.Razuhuilca. The monitoring of the rivers and lakes in this area is critical for the regular supply of good quality water to the city of Huanta and the farmland that surrounds it.

Las últimas zonas visitadas en este viaje de diagnóstico fueron los valles superiores y los lagos por encima de Huanta que abastecen a Huanta con gran parte de su agua. El final del camino se alcanzó en el lago Qarqacocha, justo debajo de la cumbre del monte Razuhuilca. La vigilancia de los ríos y lagos de esta zona es fundamental para el abastecimiento regular de buena calidad de agua a la ciudad de Huanta y a las tierras de cultivo que la rodean.